Patch italiana Virtue's Last Reward [3DS] by Radical Zero Team

Discussione in 'Discussione generale 3DS' iniziata da stem1990, 26 Mar 2016.

  1. stem1990

    stem1990 Livello 1

    Iscritto:
    13 Feb 2016
    Messaggi:
    15
    Like ricevuti:
    12
    [​IMG]

    :::::::::::::::::::::::::::::::: PATCH ITALIANA VIRTUE'S LAST REWARD [3DS] ::::::::::::::::::::::::::::::::

    Sono passati un paio di mesi da quando è stata rilasciata da parte degli All-Ice Team & Deep Dive Translations la demo di Virtue's Last Reward in italiano.
    Il giorno della release, come ultimo commento, fu scritto che non vi era alcuna certezza della prosecuzione del progetto. Oggi siamo lieti di annunciare che tutto è andato per il meglio! Grazie all'aiuto di nuovi ragazzi, e a quello dei già presenti, è stato possibile avviare la traduzione del gioco completo. Tuttavia, ci sono alcune precisazioni da elencare.

    In primo luogo, si è deciso di fondare un nuovo team per molti aspetti autonomo dai due che inizialmente hanno avviato i lavori. Ciò è dovuto principalmente al fatto che molte delle nuove proposte sono più motivate e interessate a questo progetto, rispetto a quelli in corso delle altre due "controparti". È così che nasce il Radical Zero Team, che annovera fra i suoi componenti:

    - Alex90 (membro dei Deep Dive Translations)
    - Feuerzeit
    - Marcutyo
    - PorkyMinch
    - Purplemaster
    - Sorakairi (membro dei Deep Dive Translations)
    - Stem90
    - Subutai (membro dell'All-Ice Team)

    In secondo luogo, è da esplicitare che nessuna delle due precedenti parti porgerà i propri saluti, ma anzi, come potete già notare dai nomi dei membri del team, contribuiranno a loro volta. Sarà una traduzione quasi ex-novo se rapportata ai testi già presenti nella patch della demo, il tutto svolto con occhi ed esperienze nuove. I programmi impiegati per il progetto sono stati migliorati e ciò contribuirà a facilitare leggermente l'andamento dello stesso.
    Siamo lieti di contare circa la metà di testi già lavorati.

    Screenshots:

    [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG]

    In terzo luogo, potreste incontrare per la rete informazioni in merito a terzi, per giunta esterni al gruppo sopra elencato. Va sottolineato che il nostro lavoro e quello di costoro è completamente distinto e separato.

    Infine, ci teniamo a riferire che siamo alla ricerca di altri traduttori, così da velocizzare i lavori e potenzialmente completare e rilasciare il progetto il prima possibile. Non sono richieste competenze in programmazione/informatica.
    Se interessati, potete contattarci:

    - Via e-mail: radicalzeroteam@gmail.com oppure deepdivetranslations@gmail.com.
    - Tramite messaggio privato qui.
    - Su Skype: tonycicco93
     
    #1
    Ultima modifica: 12 Mag 2016
    A Clover, Sorakairi, nodaorphen e 3 altri utenti piace questo elemento.
  2. Jil.10

    Jil.10 Livello 8

    Iscritto:
    4 Gen 2016
    Messaggi:
    193
    Like ricevuti:
    63
    Siete grandi, non aspettavo veramente altro, ho letto che forse non continuavate la traduzione, ma leggere oggi che l'avreste continuata non fa altro che rallegrarmi la giornata. Ho visto che avete citato Zero Escape 3, pensate di tradurre anche questo capitolo?
     
    #2
  3. Feuerzeit

    Feuerzeit Livello 1

    Iscritto:
    26 Mar 2016
    Messaggi:
    8
    Like ricevuti:
    1
    È ancora presto per affermarlo con certezza, ma sicuramente non ci precludiamo la possibilità di un eventuale progetto! Siamo fan della saga e attendiamo con ansia l'arrivo del terzo capitolo! :blush:
     
    #3
    A Majestic Gate piace questo elemento.
  4. Majestic Gate

    Majestic Gate Livello 2

    Iscritto:
    26 Mar 2016
    Messaggi:
    20
    Like ricevuti:
    1
    Grandi!! Mi sono registrato esclusivamente per questo progetto. Grazie di cuore!

    Perdonate il mio doppio post... ma ho appena letto che c'è anche un altro progetto in corso e mi sorgono due domande... Questo team è lo stesso che coinvolge i gruppi che hanno rilasciato la patch della demo (vedo All-Ice e Deep Dive tra i membri...)? È vero che non avete mai giocato alla saga? Grazie!
     
    #4
  5. Sorakairi

    Sorakairi Livello 1

    Iscritto:
    17 Nov 2015
    Messaggi:
    5
    Like ricevuti:
    6
    Ciao Majestic Gate, grazie mille in anticipo per il supporto. :smiley:
    In quanto alle domande:

    1) Sì, i due team che hanno lavorato al progetto non l'hanno abbandonato e confermano la loro partecipazione, così come hai giustamente notato. Il team Radical Zero è nato poiché la maggior parte dei ragazzi all'opera costituiscono una parte maggiore rispetto alle componenti di ambedue i team iniziali. Essendo concentrati e interessati esclusivamente a Virtue's Last Reward, non ci sembrava il caso di inglobarli all'interno di "due marchi", se così possiamo definire i nomi Deep Dive e All-Ice, causando un indiretto occultamento della loro presenza e perizia.

    2) Non è vero, parrebbe più un'accusa futile di cui non ci curiamo. Fra tutti i membri del gruppo, l'unico che non ha giocato alla saga sono io, che perlopiù mi dedico agli aspetti tecnici della traduzione, al fine di "facilitare" (laddove riesco) il lavoro ai miei compagni. Mi limito a tradurre una sola storia: quella di Alice. Personalmente, avendo una panoramica d'insieme della trama e delle vicende che si evincono dai testi, non ci sono difficoltà, né peculiarità che richiedano ripensamenti di ogni sorta o che lascino spazio a dubbi. Inoltre, poiché lavoriamo in un ambiente condiviso, i testi da me tradotti saranno revisionati dagli altri e quindi eventuali errori verranno sistemati senza indugio alcuno. D'altro canto, ci sono membri interni che hanno completato il gioco per ben quattro volte, il che è già una garanzia. Se non dovesse essere abbastanza, saremmo lieti di collaborare direttamente con Kotaro Uchikoshi per delucidazioni in merito. :smile:

    Le insinuazioni di questo tipo lasciano il tempo che trovano, anche perché dubito che i traduttori professionisti abbiano modo e impellente necessità di leggersi da capo a fondo interi libri di testo, o possano completare al 100% i giochi a loro assegnati, per comprenderne le sfumature. Così come si percepisce il senso dei dialoghi con una console in mano e con la visualizzazione delle immagini, lo stesso avviene con walkthrough in diretta e traduzione in contemporanea.
    Il tutto, considerando che vi sarà pure una lunga revisione per migliorare la qualità dell'elaborato.
     
    #5
    Ultima modifica: 29 Mar 2016
    A Majestic Gate piace questo elemento.
  6. Majestic Gate

    Majestic Gate Livello 2

    Iscritto:
    26 Mar 2016
    Messaggi:
    20
    Like ricevuti:
    1
    Avevo ipotizzato fosse così. Scusate se posso essere risultato offensivo nelle domande, ma avevo letto quella cosa e mi è parsa strana. Ho un cugino che abita lontano da me e che di professione è appunto un traduttore professionista all'interno di un'azienda. In realtà quello che scrivi non è sbagliato anche perché lui lamenta spesso di dover tradurre manuali di prodotti commerciali e documenti in tempi brevi e quindi non ha tanto tempo. È costretto a farsi dare dei sommari da cui capisce la tematica e poi parte con la traduzione. Purtroppo la situazione nelle aziende di medie dimensioni è così... vabbè.
     
    #6
  7. Sorakairi

    Sorakairi Livello 1

    Iscritto:
    17 Nov 2015
    Messaggi:
    5
    Like ricevuti:
    6
    Non ti preoccupare, non c'è stata alcuna offesa. Ti ho inviato un messaggio privato. :wink:
     
    #7
    A Majestic Gate piace questo elemento.
  8. nodaorphen

    nodaorphen Advanced Advanced User Advanced

    Iscritto:
    23 Gen 2015
    Messaggi:
    263
    Like ricevuti:
    83
    che dire... io ho adorato 9-9-9 sul DS aspetto con calma allora il vostro lavoro per gustarmelo al meglio.

    bravi continuate cosi!
     
    #8
  9. Majestic Gate

    Majestic Gate Livello 2

    Iscritto:
    26 Mar 2016
    Messaggi:
    20
    Like ricevuti:
    1
    Ragazzi, novità? Con le ultime informazioni di Zero Time Dilemma, l'hype mi sta salendo a un milione! Avete visto l'ultimo trailer?
     
    #9
  10. Feuerzeit

    Feuerzeit Livello 1

    Iscritto:
    26 Mar 2016
    Messaggi:
    8
    Like ricevuti:
    1
    Il progetto procede abbastanza bene. Diverse storie sono state tradotte e continuiamo ad avere progressi su questo fronte. Abbiamo visto l'ultimo trailer e siamo in attesa di questo capitolo della saga.
     
    #10
  11. Majestic Gate

    Majestic Gate Livello 2

    Iscritto:
    26 Mar 2016
    Messaggi:
    20
    Like ricevuti:
    1
    Perfetto, grandi! So che magari vi annoio, ma avete una data prevista per il rilascio? Riuscite a pubblicarla prima dell'uscita di Zero Time Dilemma?
     
    #11
  12. stem1990

    stem1990 Livello 1

    Iscritto:
    13 Feb 2016
    Messaggi:
    15
    Like ricevuti:
    12
    Nessuna noia, il fatto che qualcuno si interessi a un progetto al quale stiamo lavorando può solo renderci fieri. A ogni modo, come avrai notato, al team si è aggiunto un nuovo ragazzo e i lavori procedono senza troppi intoppi. Difficilmente la patch verrà rilasciata prima dell'uscita del terzo capitolo della serie, ma contiamo comunque di non dilatarci troppo nei tempi.
     
    #12
    A Majestic Gate piace questo elemento.
  13. Majestic Gate

    Majestic Gate Livello 2

    Iscritto:
    26 Mar 2016
    Messaggi:
    20
    Like ricevuti:
    1
    Grazie, aspetterò vostre notizie allora.
     
    #13
  14. stem1990

    stem1990 Livello 1

    Iscritto:
    13 Feb 2016
    Messaggi:
    15
    Like ricevuti:
    12
    Aggiornato il primo post con screenshots e percentuale completamento del progetto.
     
    #14
    A nodaorphen piace questo elemento.
  15. Jil.10

    Jil.10 Livello 8

    Iscritto:
    4 Gen 2016
    Messaggi:
    193
    Like ricevuti:
    63
    Come sta andando ragazzi?
     
    #15
Sto caricando...

Condividi questa Pagina