[PSP] Patch italiana Jeanne D'Arc & Digimon Adventure

Discussione in 'Discussione generale PSP' iniziata da Baldr36, 3 Mag 2016.

  1. Baldr36

    Baldr36 Livello 1

    Iscritto:
    3 Mag 2016
    Messaggi:
    3
    Like ricevuti:
    13
    [​IMG]

    Sono Baldr36, membro dei Deep Dive Translations. Come forse già saprete, siamo un gruppo di traduzione amatoriale. Sono qui oggi per annunciarvi due dei nostri progetti.

    [​IMG]

    Digimon Adventure, per Playstation Portable, è realizzato in concomitanza al quindicesimo anniversario dello storico brand. Questo titolo ripropone fedelmente storia e vicende narrate nell'anime del 1999, con la piacevole aggiunta delle cosiddette side-quest: si tratta di piccoli episodi aggiuntivi, volti a migliorare l'affinità ed il legame che i nostri eroi condividono fra loro. Durante tutto il gioco, dunque, si notano dei piccoli cambiamenti e non pochi miglioramenti. Questa grande operazione nostalgia, condita con un gameplay accattivante, rende questo titolo fruibile non solo dai nostalgici, che sicuramente non esiteranno a rituffarsi nel mondo di Tai e compagni, ma anche dai nuovi arrivati, che in questo saranno ben introdotti nel mondo dei Digimon.
    Potete capire quanto il team tenga a questo progetto, che non vediamo l'ora di rendere disponibile al pubblico.
    Dovete anche sapere che questo progetto è fortemente legato alla traduzione amatoriale inglese del gioco. Infatti, rimangono ancora dei testi in giapponese, una lingua in cui sì, abbiamo qualcuno che possa interpretarla (c'est moi) a grandissime linee, ma non siamo certo in grado di tradurla in maniera efficiente e rapida. Motivo per cui, stiamo attualmente collaborando con un gruppo inglese (statunitense) che ci fornirà i file tradotti in inglese, si spera il prima possibile, in cambio del nostro aiuto dal punto di vista tecnico e dell'hacking. Ad oggi, il gioco è tradotto all'80% circa. Non ci sbilanciamo su un'eventuale data di rilascio, ma speriamo che il progetto non richieda ancora troppo tempo.

    Sotto spoiler trovate gli screenshot della traduzione.

    [​IMG]


    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]


    ---------------------------------------------------------------------------------------------------

    [​IMG]

    La storia di una ragazza francese che ha lottato coraggiosamente contro le armate inglesi allo scopo di liberare la sua amata patria. Accompagnata da validi compagni e dalla voce di Dio, Jeanne marcia impavidamente fra guerra e destino. Dalla premessa si capisce subito di chi si stia parlando: è ovviamente Giovanna d'Arco, le cui gesta sono riproposte in questo titolo per Playstation Portable. Ciò che vi aspetterà sulle vostre console sarà una rivisitazione dei fatti storici, ricolmi di riferimenti concreti, ma in una chiave leggermente speciale, messa in atto dall'aggiunta di nuovi personaggi, avversari e intrighi. Jeanne d'Arc è un JRPG Strategico di grande livello e arricchisce di molto il panorama dei titoli su Playstation Portable. Dulcis in fundo, il gameplay. Si avrà la possibilità di sperimentare a piacere le proprie tattiche, per divertimento o per necessità, allungando l'esperienza di gioco ed estendendo la già corposa trama. Il progetto di traduzione è agli inizi, ma siamo sicuri di poterlo portare avanti in modo rapido e accurato.

    Sotto spoiler trovate gli screenshot della traduzione.

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]


    ----------------------------------------------------------------------------------------------------

    Infine, siccome siamo un gruppo non molto grande, ci piacerebbe poter estenderci al fine di lavorare su progetti più imponenti e completare quelli annunciati attualmente e non. Per maggiori informazioni, potete contattarci tramite messaggio privato qui su Reboot.ms, via e-mail: deepdivetranslations@gmail.com, su Skype: tonycicco93 oppure Andrea ~Baldr36~, su Twitter: @SoraDeepDiveTR. Ci trovate anche su Facebook .
     
    #1
    Ultima modifica: 14 Mag 2016
    A 23Dvalin, zoruMan, paololee e 7 altri utenti piace questo elemento.
  2. Roxaskh

    Roxaskh Livello 3

    Iscritto:
    4 Gen 2016
    Messaggi:
    55
    Like ricevuti:
    12
    Seguo i vostri lavori da molto e ogni volta non posso far altro che congratularmi con voi :smiley:
     
    #2
    A Sorakairi piace questo elemento.
  3. Sorakairi

    Sorakairi Livello 1

    Iscritto:
    17 Nov 2015
    Messaggi:
    5
    Like ricevuti:
    6
    Roxas! Sempre molto buono. :smiley: Finalmente la traduzione di Digimon si è smossa un po'. Abbiamo ricevuto altro materiale dagli inglesi e ciò ci avvicina sempre di più al completamento del progetto. Restano 13 file in giapponese e sono belli tosti. Speriamo di continuare così!
     
    #3
    A Feuerzeit, Roxaskh e Baldr36 piace questo elemento.
  4. StandardBus

    StandardBus Staff Alan Staff

    Iscritto:
    15 Dic 2014
    Messaggi:
    3.561
    Like ricevuti:
    4.192
    Non ho mai visto un team di traduzione attivo come il vostro
     
    #4
    A Sorakairi piace questo elemento.
  5. lucaboy

    lucaboy Livello 3

    Iscritto:
    4 Set 2015
    Messaggi:
    47
    Like ricevuti:
    44
    Nel caso aveste bisogno con Digimon dal punto di vista "tecnico", potreste chiedere aiuto al seguente team di traduzione che ha già tradotto in inglese svariati capitoli della saga (PSP, Nintendo DS e Nintendo 3DS): https://digimonworldre.wordpress.com/

    P.S. Il team sopraccitato ha anche effettuato una modifica al codice assembly del gioco Digimon World Re: Digitize per PSP per risolvere dei problemi legati all'eccessiva spaziatura presente tra i caratteri: https://digimonworldre.wordpress.com/2014/05/09/progress-report-09-05-2014-about-asm-hacks/
    Invece, potete trovare una discussione generica sulla modifica del codice assembly dei giochi per PSP orientata al decremento dello spazio che intercorre tra un carattere e l'altro al seguente link: https://gbatemp.net/threads/psp-asm-hacking-for-variable-width-font.374967/
     
    #5
    Ultima modifica: 3 Mag 2016
  6. Sorakairi

    Sorakairi Livello 1

    Iscritto:
    17 Nov 2015
    Messaggi:
    5
    Like ricevuti:
    6
    Peccato che questo sia l'Adventure, un capitolo del tutto diverso, caro.
    Il font è già stato modificato per ridurre maggiormente la spaziatura tramite un hack in assembly, da come potete vedere in questo screenshot:

    NPJH50686_00067.png

    Grazie, StandardBus! Ricambiamo e vi facciamo i più sentiti complimenti per la qualità dei vostri lavori. Speriamo di riuscire a mantenere anche i nostri su un livello decente.
     
    #6
    Ultima modifica: 3 Mag 2016
    A lucaboy piace questo elemento.
  7. lucaboy

    lucaboy Livello 3

    Iscritto:
    4 Set 2015
    Messaggi:
    47
    Like ricevuti:
    44
    Ah, va bene, avevo pensato erroneamente che la pagina che avevo linkato potesse esservi d'aiuto (non era mia intenzione fare alcun tipo di insinuazione). :grinning:
     
    #7
  8. Sorakairi

    Sorakairi Livello 1

    Iscritto:
    17 Nov 2015
    Messaggi:
    5
    Like ricevuti:
    6
    Ti ringraziamo per lo sforzo che hai fatto nel cercare informazioni in rete, ma l'estensione delle sezioni dell'eseguibile di gioco non permettono di raggiungere tale obiettivo da sé, né è stato necessario. L'estensione di settori è richiesta qualora non si abbia sufficiente spazio per iniettare il codice ASM scritto ad-hoc. Il team inglese con cui stiamo attualmente lavorando non è mai riuscito nell'intento, sebbene Kelebeb, Compcom e xhai insieme ci abbiano provato più volte, e ci ha richiesto che si intervenisse per risolvere il problema del numero di caratteri limitato e della dimensione del font.
     
    #8
    Ultima modifica di un moderatore: 3 Mag 2016
  9. 23Dvalin

    23Dvalin Livello 9

    Iscritto:
    18 Ago 2015
    Messaggi:
    251
    Like ricevuti:
    65
    Complimenti per il lavoro che fate :grin: siete un team di traduzione attivo e molto bravo :grin:

    I Digimon non vedo l'ora di giocarci tradotti al 100%:hearteyes: mentre l'altro gioco non lo conosco ma sembra bello:grinning:
     
    #9
    A Sorakairi piace questo elemento.
  10. Mdx

    Mdx Livello 1

    Iscritto:
    13 Dic 2015
    Messaggi:
    3
    Like ricevuti:
    1
    Complimenti a tutto il team di traduzione per l' impegno che mettete nel vostro lavoro. Ho già avuto modo di provare la vostra traduzione di KH 3D per 3ds e ne sono rimasto piacevolmente colpito, dato che mi ha permesso di vivere questo episodio di una delle mie saghe preferite al meglio :hearteyes: Detto questo, Buon Lavoro !
     
    #10
    A Sorakairi piace questo elemento.
  11. Baldr36

    Baldr36 Livello 1

    Iscritto:
    3 Mag 2016
    Messaggi:
    3
    Like ricevuti:
    13
    Grazie mille, spero non rimarrai deluso dalle prossime traduzioni.
     
    #11
    Ultima modifica: 6 Mag 2016
    A Mdx piace questo elemento.
  12. Trakost

    Trakost Livello 1

    Iscritto:
    10 Mag 2016
    Messaggi:
    18
    Like ricevuti:
    1
    Grazie mille per il vostro lavoro! Non vedo l'ora che la patch di Digimon Adventure sia pronta (a proposito, si ha una qualche vaga data?)!
    Il lavoro con KH3D è stato fenomenale!
     
    #12
  13. Baldr36

    Baldr36 Livello 1

    Iscritto:
    3 Mag 2016
    Messaggi:
    3
    Like ricevuti:
    13
    Dopo inverosimili travagli, il progetto è finalmente pronto per essere rilasciato al pubblico.
    Potete trovarlo sul nostro sito e sulla nostra pagina Facebook.
    Buona Pasqua a tutti.
     
    #13
    A cdante100 e StandardBus piace questo messaggio.
Sto caricando...

Condividi questa Pagina